8 |
לָּֽנוּ׃ |
lla·nu |
hai'tah lla·nu |
|
|
5 |
לָּֽנוּ׃ |
lla·nu |
lla·nu |
to us! |
|
2 |
לָּ֑נוּ |
lla·nu |
ni·ra·shah lla·nu |
“Let’s take for ourselves possession of |
|
3 |
לָּ֑נוּ |
lla·nu |
ʿa·si·ta lla·nu |
you have done to us? |
|
11 |
לָּ֑נוּ |
lla·nu |
ʿa·si·ta lla·nu |
|
|
8 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
ʿa·si·ta lla·nu |
|
|
4 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
ʿa·si·ta lla·nu |
|
|
6 |
לָּ֖נוּ |
lla·nu |
ʾa·sher־he·ve·ta lla·nu |
whom you brought to us, |
|
3 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
cha·li·lah lla·nu |
|
|
1 |
לָּ֨נוּ |
lla·nu |
cha·li·lah lla·nu mim·men·nu |
|
|
2 |
לָּ֑נוּ |
lla·nu |
ʿez'ra·tah lla·nu |
to help us; |
|
5 |
לָּ֗נוּ |
lla·nu |
ha·yi·ta lla·nu |
you have been to us, |
|
4 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
mah־ʾel·leh lla·nu |
|
|
4 |
לָּ֙נוּ |
lla·nu |
meh־ʿa·si·ta lla·nu |
“What have you done to us? |
|
5 |
לָּֽנוּ׃ |
lla·nu |
paʿal'ta lla·nu |
have acted for us. |
|
6 |
לָּֽנוּ׃ |
lla·nu |
paʿal'ta lla·nu |
|
|
9 |
לָּֽנוּ׃ |
lla·nu |
v'ne·la·khah lla·nu |
|
|
5 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
vaʿa·si·tem lla·nu |
|
|
8 |
לָּ֖נוּ |
lla·nu |
v'ha·yi·ta lla·nu |
|
|
9 |
לָּ֙נוּ |
lla·nu |
v'ha·yi·ta lla·nu |
|
|
3 |
לָּ֖נוּ |
lla·nu |
v'ha·yi·tah lla·nu |
|
|
6 |
לָּ֙נוּ |
lla·nu |
v'ho·shiʿah lla·nu |
|
|
11 |
לָּ֛נוּ |
lla·nu |
v'na·ta·tah lla·nu |
and you have given to us |
|
5 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
v'yiq·qa·che·ha lla·nu |
|
|
6 |
לָּ֔נוּ |
lla·nu |
v'yiq·qa·che·ha lla·nu |
|